Sjove oversættelser og engelske undersætninger. En undersætning er en sætning, hvor man bevist oversætter den meget direkte, eller forkert for at få en sjov sætning ud af det, eller bare noget der slet ikke giver mening i forhold til den oprindelige betydning.
He drives in a bad car
– Han driver i et badekar
How did you sleep in the far west
– Hvordan sidder slipset i din fars vest
Somewhere a voice was calling
– Sommervejr i Vojens og Kolding
My sweetheart is wonderful
– Min svigerfar er en vandrefugl
The gate was shut
– Geden var skudt
To be or not to be, that’s the question
– To bier og nok to bier fløj sammen, den ene blev kvæstet
It was long ago i the deep south
– Der var langt at gå i den dybe sovs
He went up and down the staircase
– Han vendte op og ned på stærekassen
I have been siting here chatting with your sister-in-law
– Jeg har siddet og tjattet din søster på lårene
He was the lucky owner of a handkerchief
– Han var lukket inde i ovnen på et hangarskib
He did not know the composer, but it certainly wasn’t Cole Porter
Han vidste ikke hvad de kom i poserne, men det var helt sikkert ikke kolde portere
He went silently and peacefull round the corner
– Han gik sidelæns og pissefuld rundt i kornet
Suddenly the pilot found himself in the desert
– Pludselig befandt piloten sig i desserten
Liverpool and Manchester.
– Leverpostej på manchetterne
My father is a nice man
– Min far er en nissemand
Tower of Big Ben
– Tov om begge ben
A man with a future
– En mand med et futtog
It is incredible
– Det er en krydderbolle
A lovely, slim girl
– En lovlig slem pige
The bad car went too fast
– Badekarret ventede trofast
Maggie is a beautiful woman. She is very dear to me
– Maggie er en dejlig dame. Hun er alt for dyr for mig
You look like a Navy Seal:
– Du ligner en babysæl.
He was born in a little town
– Han blev båret i et lille tov
In that case I will stand up and die
– I den kasse vil jeg stå op og dø
St George killed the dragon
– Skt Georg kildede dragonen
With a sad feeling he said goodbye to the old servant
– Mens han sad og filede, sagde han farvel til den gamle servante
Will you give me Love?
– Vil du gi mig lov?
Table of contents
– Bordets glæder
He was facing the venetian blind (venetian blind betyder persienne)
– Han vendte mod de blinde fra Venedig.
Meet me in the Garden
– Mød mig ved garden